Chủ Nhật, 17 tháng 3, 2019

Chương Đài Liễu - Ký Liễu Thị 章臺柳-寄柳氏 - Hàn Hoằng



章臺柳-寄柳氏     Chương Đài Liễu - Ký Liễu Thị

章臺柳,章臺柳   Chương Đài liễu, Chương Đài liễu
昔日青青今在否   Tích nhật thanh thanh kim tại phủ
縱使長條似舊垂   Túng sử trường điều tự cựu thuỳ
也應攀折他人手!Dã ưng phan chiết tha nhân thủ.

翰 弘                       Hàn Hoằng
***
Dịch Nghĩa:

Gởi Nàng Liễu Ở Phố Chương Đài

Cây liễu (nàng Liễu) nơi đường Chương Đài ở Trường An
Ngày trước xanh tươi biết giờ có còn xanh như trước hay không
Vẫn dáng cành rũ dài như xưa
Hay là cành đã bị bẻ vào tay người khác.

Dịch Thơ:

Liễu xinh ở phố Chương Đài
Có còn xanh tốt như ngày xưa không
Vẫn cành xưa dáng rũ thòng
Hay giờ lìa cội nằm trong tay người.

Quên Đi
***
Gởi Nàng Liễu Chương Đài

Nàng ơi hởi Liễu Chương Đài
Xưa xanh tươi biếc còn nay thể nào 
Vẫn dáng buông rũ xinh màu
Hay đà lìa cội rơi vào tay ai

Kim Oanh
***
Gởi Nàng Liễu Chương Đài

Liễu Chương Đài Liễu Chương Đài
Ngày trước xanh tươi có còn đó
Như xưa cành rũ dáng thon thon
Hay thoát gãy gọn trong tay người

Kim Phượng
***
Hỏi Liễu Chương Đài

Hỡi liễu Chương Đài thuở mộng mơ
Có còn xanh tốt giống in xưa
Cành buông tha thướt như ngày trước
Hay đã trong tay kẻ cợt đùa?

Phương Hà
***
Liễu Chương Đài!

Chương Đài!… Ơi Liễu Chương Đài!
Xưa thời xanh tốt mà nay có còn
Tay dài cánh rũ thong dong
Hay cành đã bẻ vào trong tay người

Mai Thắng
190312
***
Chợt Mây Bay…

Chương Dài hỏi Liễu Chương Đài,
Rừng phong thu ấy dấu hài nay đâu?
Cao xanh tim tím một màu
Thương xưa quá lắm trao nhau lời này!


Thái Huy
12/3/2019
***
Liễu Chương Đài

Liễu mơ dáng đẹp Chương Đài
Xanh tươi như trước “ những ngày còn không “(1)
Nhớ cây lá tốt rũ thòng
Cành xuân nếu bẻ ở trong tay nào (?)...

Mai Xuân Thanh

Ngày 13/03/2019


Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét