Oh! je voudrais tant que tu te souviennes
Des jours heureux où nous étions amis
En ce temps-là la vie était plus belle,
Et le soleil plus brûlant qu’aujourd’hui.
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
Tu vois, je n’ai pas oublié...
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle,
Les souvenirs et les regrets aussi.
Et le vent du nord les emporte
Dans la nuit froide de l’oubli.
Tu vois, je n’ai pas oublié
La chanson que tu me chantais.
C’est une chanson qui nous rassemble
Toi, tu m’aimais et je t’aimais
Et nous vivions tous deux ensemble
Toi qui m’aimais, moi qui t’aimais.
Mais la vie sépare ceux qui s’aiment
Tout doucement, sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Les pas des amants désunis.
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle,
Les souvenirs et les regrets aussi
Mais mon amour silencieux et fidèle
Sourit toujours et remercie la vie.
Je t’aimais tant, tu étais si jolie,
Comment veux-tu que je t’oublie?
En ce temps-là, la vie était plus belle
Et le soleil plus brûlant qu’aujourd’hui
Tu étais ma plus douce amie
Mais je n’ai que faire des regrets
Et la chanson que tu chantais
Toujours, toujours je l’entendrai!
Jacque PréVert
***
Lá Chết
Chuyện chúng mình chắc em còn nhớ
Đôi bạn tình từ thuở thiếu thời
Tháng năm thật đẹp trong đời
Nay vầng dương ấm đã rời còn đâu
Lá vàng úa nát nhầu từng đống
Anh còn mê ôm mộng ngày nao
Lá khô lại cứ gom vào
Mơ về kỷ niệm ngọt ngào luyến thương
Gió cuốn trôi gió phương bắc thổi
Đêm rét về lạnh mỗi riêng ta
Nhớ lần em đã ngân nga
Làm sao quên được bài ca gieo tình
Lời ca ấy đưa mình gần lại
Chuyện lứa đôi ước mãi kề bên
Cầu cho hạnh phúc vững bền
Đôi ta đắm đuối bỏ quên tháng ngày
Làm sao biết đời này suôn sẻ
Luôn chia lìa những kẻ đang yêu
Ví như biển cả sớm chiều
Âm thầm xoá hết bao điều cát lưu
Từng bước mỏi sầu ưu đeo nặng
Lá úa vàng lại lặng lẽ rơi
Tiếc thương kỷ niệm chẳng rời
Yêu nhau thầm hứa một lời thuỷ chung
Ôi cuộc sống vô cùng hạnh phúc
Nàng diễm kiều cuốn hút hồn ta
Sao em lại muốn anh xa
Thời gian tươi đẹp mặn mà bên nhau
Nắng sáng hồng mai sau khó thể
Em dịu hiền anh để vào tim
Tình ca đâu đã dễ tìm
Như bài hát cũ nào im trong lòng
Quên Đi phỏng dịch
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét