Thứ Hai, 19 tháng 10, 2015

Nàng Thơ Xuống Đường

(Tuỳ Bút Phiếm)
(Lee Butler đứng vệ đường ở Atlanta Beltline đọc những bài thơ của Nàng cho khách bộ hành thưởng thức).
Không ai lạ gì trên thế giới có rất nhiều cảnh nhạc sĩ, ca sĩ trình diễn trên đường phố, trong đó không hiếm nghệ sĩ tài hoa đã được đón mời đến trình diễn trong giàn nhạc đại hoà tấu của thành phố. Tại thủ đô Anh quốc, ở công viên Hyde Park có một diễn đàn công cộng xưa nay được dùng cho mọi người dân đứng lên phát biểu bất cứ ý kiến gì của mình. Nghe nói ở nước ta hồi gần đây cũng có loại diễn đàn bỏ túi như vậy.

Nhưng có một hiện tượng mà những ai đã từng ái mộ thi-ca, nói riêng là thơ, chắc hẳn phải lấy làm lạ. Đó là tại thành phố Atlanta, bên Mỹ, nơi đã tổ chức Thế Vận Hội 1996, mới đây có một nhà thơ nữ tên là Lee Butler đã được nhật báo AJC đưa hình ảnh và bài tường thuật có tiêu đề "Bardess of Beltline has gifts for Atlanta", với nội dung tóm lược như sau: 

(Cứ mỗi Thứ Bảy, dù trời nắng hay mưa, Lee Butler đọc một bài thơ bà đã viết về người hay sự việc gì đó ở Atlanta Beltline). Nhà thơ nữ tài tử này làm thơ từ năm 12 tuổi, hiện đang viết về vấn đề mà ta thường nôm na gọi là thiên hạ sự tức là về bất cứ người/vật đặc biệt nào bắt gặp trên đoạn đường viền quanh downtown dành cho người đi hay chạy bộ hoặc bằng xe đạp, nằm trong vùng cây cối xanh tươi, (thường gọi là greenway,dài khoảng chục miles). Chỗ bà đứng là một cổng vào nổi tiếng dẫn đến beltline, North Avenue entrance, từng được mệnh danh là"Bardess of the Belline",để đọc thơ. Tự điển cho biết từ ngữ "bardess" có gốc là "bard"chỉ một nhà thơ kiêm ca sĩ anh-hùng-ca Celtic cổ thời. Được hỏi công việc của bà sẽ kéo dài bao lâu, nhà thơ Lee Butler nói "Shakespears wrote 154 sonnets so I’m going beat him out and write 155 poems.His sonnets were all about love.I love Atlanta". Kể ra cũng hay đấy phải không bạn đọc? Bà phát ngôn có vẻ cường điệu, nói nôm na là ngông, nhưng bà đã làm thơ, in trên giấy đẹp hẳn hoi, đọc và phát không (free)cho khách qua đường beltline tính tới nay đã có 47 bài lấy tiêu đề chung là "Beltlines"với mục đích bày tỏ lòng yêu mến con đường ALT Beltline, thì việc của bà cũng đáng được nể trọng đấy chứ?

(Nàng thơ chuyển tay cho những ai đùng chân thưởng thức thơ Nàng)

Căn cứ vào nội dung bài báo, người viết mẩu tuỳ bút này đã ngẫu hứng mấy giòng thơ-vè, trong đó nhấn mạnh đến chữ "Thơ",như sau: 

Nàng Thơ Xuống Đường.

Có một nàng THƠ với túi THƠ,
Cuối tuần THƠ thẩn đứng trông chờ,
Thấy khách belt-line, mời đứng lại,
Đọc, tặng mỗi người một áng THƠ.
Sáng tác của Nàng ngập sắc THƠ,
Ngợi ca thành phố Át-lăng-tờ*,
Bao công xây dựng beltline đẹp,
Ai muốn cùng Nàng…lập nhóm THƠ? 

(Note:* Atlanta phiên âm at-lan-t.."e" viết ngược). 
ChNg, Oct.4.15 

Và mấy ngày sau, người viết mẩu tuỳ bút phiếm này đã gởi Email tới tác giả Ann Hardie của bài báo nói trên để tán dương bài báo với nhà thơ xuống đường hiếm thấy Lee Butler. E có kèm theo bản lược dịch bài thơ vui vui ngồ ngộ Nàng Thơ Xuống Đường./. 

ChinhNguyen/H.N/T
 Oct 18.2015


Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét