Thứ Hai, 2 tháng 2, 2015

Xuân Cảnh - Trần Nhân Tông (1258 - 1308)


Xuân Cảnh - Trần Nhân Tông (1258 - 1308)

Dương liễu hoa thâm điểu ngữ trì
Họa đường thiềm ảnh mộ vân phi
Khách lai bất vấn nhân gian sự
Cộng ỷ lan can khán thúy vi

Dịch Xuôi : Xuân Cảnh

Chim hót từng tiếng một trong bụi hoa liễu rậm
Gian họa đường im lìm chìm trong bóng mây chiều bay
Khách vào không hỏi chuyện trần thế
Cùng dựa lan can thả mắt,lặng nhìn chân trời xanh biếc ngoài xa

Xuân Cảnh

Chim hót ngập ngừng trong bụi liễu
Mây chiều bay rợp bóng thềm hoa.
Khách vào không hỏi chuyện đời nhiễu
Cùng dựa lan can ngắm núi xa.


LỜI THÊM: Chủ và khách, cảnh và người trong tĩnh lặng vô ngôn , không còn thời gian , không gian ngăn cách. Thiên hà ngôn tai / tứ thời hành yên / bách vật sinh yên / thiên hà ngôn tai . Lời Khổng Tử trong Luận Ngữ. Trời có nói đâu / mà bốn mùa luân chuyển / trăm vật trồi sinh / trời vẫn làm thinh ,có nói gì đâu. Vâng , trời có nói gì đâu , mà một mùa xuân mới với hy vọng và yêu thương đang lặng lẽ trở về và dường như đã ở ngay ngoài đầu ngõ. Trước cánh này , tình này , ở độ tuổi quá 80 lúc này , còn cần lời nói nào cho nhau nữa sao?  

Phạm Khắc Trí
 01/13/2015
* * *
春 景                          Xuân cảnh 

楊柳 花 深 鳥 語 遲      Dương liễu hoa thâm điểu ngữ trì
畫 堂 簷 影 暮 雲 飛。 Hoạ đường thiềm ảnh mộ vân phi.
客 來 不 問 人 間 事     Khách lai bất vấn nhân gian sự
共 倚 欄 杆 看 翠 微。 Cộng ỷ lan can khán thuý vi.

Dịch Nghĩa : Cảnh Mùa Xuân

Tiếng chim hót chậm rãi từ bên trong đám hoa dương liễu
Bóng của đám mây bay qua in trên bậc thềm phòng
Khách đến chẳng hỏi gì đến chuyện đời
Lại cùng tựa lan can ngắm một màu xanh kỳ diệu 

Dịch Thơ: Nét Xuân 

Chim hót từ chùm hoa liễu đỏ
Mây bay hiện bóng dưới thềm am
Khách vào chẳng hỏi điều nhân thế
Cùng tựa ngoài hiên ngắm sắc lam

Quên Đi
* * *
Nét Xuân

Trong chùm liễu nở, tiếng chim ca
Rợp bóng hiên nhà, mây lướt qua
Khách tựa lan can, yên lặng ngắm
Một màu xanh biếc khắp gần xa.

Phương Hà
* * *
Dương liễu xanh xanh chim biếng ca
Mây bay rèm lướt ánh dương tà
Khách kia chẳng hỏi lời nhân thế
Dựa ngắm lan can sắc biếc xa!

Đỗ Chiêu Đức

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét