Chào Anh Yêu Buổi Sáng
Chào buổi sáng anh có nghe chim hót
Chim mùa Xuân ca hát khúc tao phùng
Chào buổi sáng, anh có nhìn hoa nở ?
Có đợi chờ, có trông ngóng thơ em?
Chào buổi sáng bên anh đã gần trưa
Vẫn bận rộn vẫn quay cuồng cuộc sống?
Chào buổi sáng nơi em đời cô đọng
Sống êm đềm, hoa vẫn nở, cô liêu
Chào buổi sáng một ngày tươi nắng ấm
Mây đủ mầu đủ sắc, gió reo vui
Chào buổi tối, chúc anh yêu ngon giấc
Chào tình nhân, người yêu dấu xa vời
Quách Như Nguyệt
May 30th, 2012
***
Dịch Thơ:
Bonjour, Mon Chéri!
Good morning, do you hear birds twittering,
Birds of Spring singing songs of reunion?
Good morning, do you look at flowers blooming?
Do you wait for, look forward to emails of mine?
Good morning, it must be near noon where you are.
Still busy, still driven to distraction by a hectic life?
Good morning, it's lonely where I reside.
Life goes by gently, flowers still bloom in solitude.
Good morning, a bright day awash with sunshine,
Clouds with varied colors driven by joyous winds.
Good night honey, have a sound sleep tonight.
Goodbye, my darling, my love of far away.
Translated by Wissai/NKBá
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét