靈 山 雜 興
萬 疊 青 山 簇 畫 屏
斜 陽 淡 抹 半 溪 明
翠 蘿 徑 裏 無 人 到
山 鵲 啼 煙 時 一 聲
朱 文 安
***
Linh Sơn Tạp Hứng
Vạn điệp thanh sơn thốc họa bình
Tà dương đạm mạt bán khê minh
Thúy la kính lý vô nhân đáo
Sơn thước đề yên thời nhất thinh
Chu Văn An
***
Bản dịch:
Cảm Hứng Đề Thơ Tại
Núi Chí Linh
Núi biếc chập chùng tựa bức tranh
Nắng chiều chênh chếch nửa khe xanh
Rừng hoang cỏ dại không người tới
Tiếng quạ chìm trong khói mỏng manh
Trần Quốc Bảo
Richmond, Virginia
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét