Patience
If thou speakest not I will fill my heart with thy silence and endure it.
I will keep still and wait like the night with starry vigil
and its head bent low with patience.
The morning will surely come, the darkness will vanish,
and thy voice pour down in golden streams breaking through the sky.
Then thy words will take wing in songs from every one of my birds' nests,
and thy melodies will break forth in flowers in all my forest groves.
Rabindranath Tagore
***
Bài Dịch:
Kiên Nhẫn
Nếu em chẳng hé một lời
Anh đem im lặng lấp nơi tim mình
Tháng năm chịu đựng lặng thinh
Tối khuya sao giữ, đêm trinh cúi đầu
Bình minh rồi sẽ đến mau
Bóng đêm tan biến, em trào suối yêu
Suối vàng lan tỏa những chiều
Bầu trời lấp lánh sao nhiều bao la
Lời em chắp lại bài ca
Bầy chim anh dưỡng cánh đà vút cao
Lời thơ em hát ngọt ngào
Biến thành hoa nở lao xao cây rừng!
Lộc Bắc
Jui21
Bài Dịch:
Kiên Nhẫn
Nếu em chẳng hé một lời
Anh đem im lặng lấp nơi tim mình
Tháng năm chịu đựng lặng thinh
Tối khuya sao giữ, đêm trinh cúi đầu
Bình minh rồi sẽ đến mau
Bóng đêm tan biến, em trào suối yêu
Suối vàng lan tỏa những chiều
Bầu trời lấp lánh sao nhiều bao la
Lời em chắp lại bài ca
Bầy chim anh dưỡng cánh đà vút cao
Lời thơ em hát ngọt ngào
Biến thành hoa nở lao xao cây rừng!
Lộc Bắc
Jui21
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét