Thứ Ba, 30 tháng 3, 2021

Vườn Thơ Thẩn Thành Kính Phân Ưu Cùng Gia Đình Thầy Chân Diện Mục


Vào Trang Nhà hay tin, khóc tiễn vĩnh biệt Viên!

Phạm Khắc Trí

***
Tây Đô Cuồng Sĩ

Tây Đô Cuồng Sĩ đã đi rồi!
Thơ Thẩn Vườn thơ xót lệ rơi.
Trung Trực trường xưa còn vẳng bóng,
Đoàn Phan chốn cũ vẫn vang hơi.
Tây Đô một thuở lưu bao vẻ,
Rạch Giá những năm đã vắng lời.
Vĩnh biệt Thầy Đồ Chân Diện Mục,
Bao lòng thương tiếc mãi không thôi !!!

Đỗ Chiêu Đức
03-28-2021
***
Xin Thành Kính Phân Ưu
cùng Tang Gia Giáo Sư Chân Diện Mục
Trân trọng kính Họa cùng Thi Sĩ Đỗ Chiên Đức

Thắp Nén Hương Xa

Cuồng Sĩ Tây Đô đã khuất rồi
Bánh xe lãng tử thả vòng rơi
Vườn Thơ Thẩn giữ câu thâm ý
Nghĩa Đệ Huynh gìn tiếng lặng hơi
Chưa thấy bao giờ người tán chữ
Còn nghe đôi lúc khách khiêm lời
Giáo sư Thi Sĩ vui tiên cảnh
Để lại đời chân thiện mỹ thôi.

Hawthorne 28 - 3 - 2021
Cao Mỵ Nhân
***
Phương Hà xin thành kính phân ưu cùng gia quyến thầy Chân Diện Mục Nguyện cầu hương hồn Thầy sớm phiêu diêu nơi miền cực lạc.
PH xin mượn bài họa thơ anh Đỗ Chiêu Đức để bày tỏ niềm thương tiếc Thầy

Tiếc Thương
(Thương tiếc Cuồng sĩ Tây Đô Chân Diện Mục)

Cuồng sĩ thi nhân khuất núi rồi
Học trò bao lớp lệ tràn rơi
Văn đàn khắp chốn còn lưu bóng
Tác phẩm một đời vẫn ấm hơi
Dẫu biết trần gian là giả tạm
Mà sao nỗi nhớ vẫn khôn thôi
Vườn thơ luyến tiếc loài cây quý
Độc giả muôn phương cũng nghẹn lời

Phương Hà
***

Thành Kính Phân Ưu cùng gia đình Thầy Chân Diện Mục và Vườn Thơ Thẩn
Cầu nguyện linh hồn Thầy sớm tiêu dao nơi miền Cực Lạc
Mai Thắng họa bài thơ của sư huynh Đỗ Chiêu Đức để thương tiếc và tiễn biệt Thầy

Thắp Nén Hương

Tự giữa Vườn Thơ Thẩn mất rồi
Ven miền đất biển một chiều rơi
Tây Đô Cuồng Sĩ còn vang tiếng
Khí phách hào phong đã vẳng lời
Bậc giáo sư nghề ôm trọn sức
Tình thi phú mộng cảm toàn hơi
Thầy Chân Diện Mục người niên trưởng
Tiễn biệt tâm lòng kính phục thôi!

Mai Thắng 
210330

***
Thành Kính Phân Ưu cùng Tang quyến Thầy Chân Diện Mục. Và nguyện cầu Hương Linh Thầy sớm an vui nơi cõi Vĩnh Hằng

Tâm Hương Thành Kính

Trống động trời lay vắng bóng Thầy
Bao lời khẳng khái hãy còn đây
Tình thâm nghĩa trọng luôn gìn giữ
Thơ Thẩn Vườn Thơ phủ áng mây

Để lại cho đời bao tiếc thương
Biết rằng sinh tử lẽ vô thường
Mà sao không thể ngăn dòng lệ
Trọn kính dâng Thầy một nén hương

Kim Phượng
***
Song Quang xin chia buồn cùng gia đình bạn thơ Vườn Thơ Thẩn Chân Diện Mục, cầu nguyện linh hồn Cuồng Sĩ Tây Đô được sớm an nhàn nơi Tiên cảnh.
Xin mượn vận thơ Kim Phượng,xin phân ưu cùng gia đình Thầy Phạm Huy Viên.

Hương Lòng Kính Dâng

Từ đây thêm vắng bóng Ông Thầy
Cuồng Sĩ Tây Đô mãi mến đây
Tình nghĩa bao năm đà gắn bó
Bây giờ bao phủ bởi vầng mây

Vườn thơ “thơ thẩn” sẽ sầu vương 
Tử biệt sinh ly vốn lẽ thường 
Nhưng vẫn tiếc thương Thầy kính mến
Dâng làn khói nguyện nén tâm hương 

Song Quang
***
Vĩnh Biệt Chân Diện Mục

(Kính dâng hương hồn Cuồng Sĩ  C.D.M)

Vườn Thơ Thẩn tiễn Chân Diện Mục
Nén hương lòng nghi ngút lệ rơi!
Bảng đen phấn trắng một thời
Phan-Đoàn,Trung Trực ngậm ngùi người đi.

Ôi vận nước! Cuồng si nhà giáo
Tấm thân gầy đau đáu im hơi.
Quê hương tâm sự bời bời
Bạn bè, trò cũ bao người tiếc thương!

Nay Vĩnh Hằng con đường trên ấy 
Người mm cười quên khuấy trần gian.
Bụi trần phủi sạch hành trang
Mừng anh siêu thoát thênh thang Niết Bàn.

Mailoc

***
Thầy Chân Diện Mục

Họ tên thật Phạm Huy Viên. Ông sinh năm 1936 tại Nam Định, di cư vào Nam năm 1954. Học Đại Học Sư Phạm Sài Gòn khóa 1957-1960, ban Việt Hán. Dạy học tại Rạch Giá, Đà Lạt, Cần Thơ. Nghỉ dạy năm 1978. Làm đủ thứ nghề: làm rẫy, đi buôn.... Cuối cùng viết văn thơ tại nhà nhưng không in hay đăng báo.

Thầy vừa qua đời vào ngày 26/3/2021 sau một thời gian vắng bóng nơi "Vườn Thơ Thẩn.
Thầy ra đi để lại bao thương nhớ cho Thân hữu cũng như Bạn Văn Thơ.
Thật đau xót khi được tin Thầy Phan Huy Viên Chân Diện Mục qua đời. Thành kính chia buồn cùng gia đình và nguyện cầu hương linh Thầy sớm về cõi lạc.

Khóc Thầy Chân Diện Mục

Than ơi!
"Thơ Thẩn" từ nay thiếu vắng Thầy
Bao lời thương luyến vẫn không vơi
Thơ văn chữ nghĩa thầy không bán
Chỉ gởi đàn em với học trò

Tin dữ bất ngờ gieo sửng sốt
Rúng động "Vườn Thơ" rúng động người
Cái tâm nhà giáo Thầy luôn sáng
Chân Diện Mục sao vội bỏ đàn...?

Quên Đi
***
Chúng tôi vừa nhận được tin buồn:
Cựu Giáo Sư Trung Học:
Thầy Phạm Huy Viên - Nhà Thơ Chân Diện Mục
( Nghệ Danh Cuồng Sĩ Tay Đô )
Sinh năm 1936, mất ngày 26/03/2021 vạ̀o lúc 2 giờ sáng tại Việt Nam
Hưởng Thượng Thọ 86 tuổi

Chúng tôi xin thành kính chia buồn cùng Hiền Tỷ Trần Thị Kim Chi và tang gia hiếu quyến
Chúng tôi xin thành tâm cầu nguyện Ơn Trên ban hồng ân cho Hương Linh Thầy Phạm Huy Viên - Chân Diện Mục sớm được Siêu Thăng Tịnh Độ

Thương Tiếc Cuồng Sĩ Tây Đô

( Qua thơ Tây Đô Cuồng Sĩ - Đỗ Chiêu Đức )

Cuồng Sĩ Tây Đô vĩnh biệt rồi
Vườn Thơ Thẩn khóc mắt châu rơi
Sư huynh thượng thọ người thiên cổ
Thi Sĩ cao niên vạn lý hơi
Bến nước Ninh Kiều đà vắng bóng
Cần Thơ phố xá luyến lưu lời
Thầy Chân Din Mục nay hoài niệm
Tiếc bậc tài hoa, nhớ mãi thôi...

Mai Xuân Thanh
Ngày 27/03/2021
***

Thầy Chân Diện Mục kính mến.
Dù em chưa được học thầy, nhưng qua Văn Thơ thầy gửi đến trang Long Hồ Vĩnh Long, thầy đã để lại trong lòng em sự kính trọng. Từ khi được vào nhóm Vườn Thơ Thẩn, em được làm học trò thầy. 
Thầy ơi! từ nay em không còn dịp nhận những sáng tác của thầy, những đoản văn của thầy rất thâm thúy,  hầu như gửi gắm cho thế hệ sau học hỏi, trau dồi.
Vườn Thơ Thẩn sau khi anh Cao Linh Tử từ giã ra đi, nay lại vắng thêm thầy. Thật đau buồn....

Em xin chia buồn cùng gia đình Cô, và hiệp nguyện cho Hương Linh Thầy an nghỉ yên bình nơi Miền Tiên Cảnh.

Đọc Thơ Nhớ Thầy

Thôi thế từ nay hết nhận bài
Thầy đâu còn viết để chuyền tay
Bao năm cặm cụi gom thơ, chuyện
Gửi đến khắp nơi để tỏ bày

Từng câu từng chữ rất thâm sâu
Nhắn nhủ bao điều thế hệ sau
Vĩnh Viễn tiễn Thầy về Tiên Cảnh
Vườn Thơ Thẩn biệt nỗi niềm đau

Kim Oanh
***

Vườn Thơ Thẩn ơi,
Bàng hoàng và xúc động hay tin anh Phạm Huy Viên ( Chân.Diện.Mục) đã ra đi bỏ lại Vườn Thơ Thẩn chúng ta. Tôi tìm lại được đôi bài thơ Đường phỏng dịch của anh, đọc và bùi ngùi nhớ người anh người Thầy hiền lành của hai mái trường Nguyễn Trung Trực và Phan Thanh Giản năm xưa.
Thương Tiếc, xin dâng nén hương lòng và cầu chúc hương hồn Cuồng Sĩ an vui nơi Cõi Vĩnh Hằng.
Thân kính 

Mailoc
(1)
Thu Trực Cấm Cung

Ảm vân thảm đạm tỏa trường không
Nguyệt sắc vô quang thu sắc lung
Khổng tước điện đầu đề tế vũ
Ngô đồng tri giác lạc sơ phong
Viễn biên vũ hịch lai hà cấp
Đại nội sanh ca lạc vị chung
Hàn thấu trùng liêm miên bất đắc
Tịch liêu độc đối nhất đăng hồng
Trương gia Mô

Dịch nghĩa:

Mây mù buồn thảm phủ khắp không gian
Trăng tối mù , sắc thu lồng
Chim công ở đầu điện kêu dưới mưa nhỏ
Lá ngô đồng rơi trước gió chớm thu
Ngoài biên hịch về việc binh bay về tới tấp
Trong cung ca múa vui vầy chưa dứt
Lạnh thấu qua nhiều lớp rèm , ngủ không được
Một mình cô đơn đối diện ngọn đèn hồng

Dịch Thơ:

Mùa Thu Vào Cung

Mây mù thảm đạm không trung
Trăng treo èo uột thu lồng bóng ma
Đầu cung chim nghẹn mưa sa
Lá rơi lác đác như là tiễn ai
Ngoài biên tới tấp sớ bay
Trong cung hoan lạc đêm dài lại đêm
Trước rèm lạnh thấu vào tim
Mình ta bạn với ngọn đèn âm u

Chân Diện Mục
***
Mùa Thu Vào Cung

Trời u ám mây giăng bàng bạc 
Đêm thu lồng , mờ nhạt trăng thâu 
Đầu cung tước khóc mưa ngâu 
Ngô đồng lả tả gió sầu chớm thu 
Sớ khẩn từ biên khu tới tấp 
Trong hoàng cung tất bật lạc hoan 
Xuyên rèm gió buốt tâm can 
Một mình đối bóng đèn vàng suốt đêm 

Mailoc phỏng dịch 
Cali 6-14-14
***
(2)
Viễn Vọng Hữu Hoài

Khách lộ phong trần cận bạch đầu,
Bi sầu nan thượng Trọng Tuyên lâu.
Vân niêm vãn thụ thiên sơn trụng,
Vũ tẩy hàn sa bán thủy phù.
Quan tái chinh sầu văn lạc địch,
Càn khôn độc lập vọng quy chu.
Thập niên cố quốc Mai hoa tự,
Mộng lý mô hồ mịch cựu du.

Tran Thien Chanh
***
Dịch nghĩa:

Nhìn Ra Xa, Cảm Hoài

Trải gió bụi ở đất khách, đã gần bạc đầu,
Buồn thương khó nỗi lên lầu Trọng Tuyên.
Mây giăng, cây chiều dày trên ngàn núi,
Mưa rửa, cát lạnh lửng lơ trên dòng nước.
Đang lúc sầu nơi quan ải, nghe tiếng sáo rụng,
Một mình giữa đất trời, ngóng bóng thuyền về.
Mười năm nhớ nhung chùa Hoa mai nơi quê cũ,
Trong giấc một mịt mờ tìm kiếm những bạn chơi xưa.

Phỏng dịch:

Gió bụi đường xa đầu đã bạc
Buồn lên lầu vắng nghĩ liên miên
Mây chiều giăng mắc trên ngàn thẳm
Mưa rửa phù sa bãi nổi lên
Tiếng sáo buồn vương lên quan ải
Mình ta đứng ngóng bóng con thuyền
Mười năm đất mẹ xa xôi quá
Nhớ bạn cùng chơi thuở thiếu niên

Chân Diện Mục
***
Xa Trông Thương Cảm

Khách phong trần , mái đầu trắng xóa 
Dằng dặc buồn , vất vã lầu cao 
Chiều buông mây núi giăng sầu 
Cát trơ bãi lạnh mưa rào cuốn trôi 
Sầu quan tái ,bồi hồi tiếng sáo 
Đứng một mình đau đáu thuyền quây 
Mười năm chùa cũ khôn khuây 
Bạn xưa kỷ niệm mộng đầy nhớ thương 

Mailoc phỏng dịch

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét