Origam
Someone once said love shows
I sparkle seeing his face
Temptation voicing my heart
Eventually conquered
A page torn from old Bazaar
Paper fold, feelings whistle
Crackling creases escalate thrill
Shape molding, my Chameleon
Origami heart endears,
My HEART, enthralled in his palm
“What’s this?” he asks in wonder
“It’s the letter V,” I lied.
Khổng Thị Thanh-Hương
***
Các Bài Thơ Dịch:
Trái Tim Ẩn TàngCó người nói tình yêu hiển lộ
Em lung linh khi ngó mặt chàng
Sóng lòng rộn rã âm vang
Cầm bằng như đã quy hàng, chàng ơi!
Một trang giấy báo xé rời
Hồn em mở hội bồi hồi tay nâng
Xếp từng nếp gấp lâng lâng
Trái tim bé bỏng ân cần gửi trao
Hồn em đấy dạt dào mê muội
Trong tay anh bối rối gọi mời
Ngạc nhiên chàng hỏi khơi khơi:
Quà cho anh hở em ơi cái gì?
Em bâng quơ: Đâu có chi
Chỉ là xếp chữ—chữ V ấy mà!
Yên Nhiên
***
Trái Tim Bằng Giấy
Trái Tim Bằng Giấy
Có người nói tình yêu không thể dấu
Mỗi khi gặp được chàng.. người yêu dấu,
tôi rạng rỡ, lòng mở hội, ca vang
Trái tim tôi vọng mãi tiếng yêu chàng
Tim chiến thắng, tình yêu bao phủ
Xé rời trang báo cũ
Gấp giấy, hồn ngất ngây!
Tiếng giấy sột soạt leo thang tình đầy
Chàng nào biết.. trái tim giấy dấu tình tôi trong đấy
Trái tim Origami, gói ghém tình tôi, trái tim tôi…
nằm trong lòng bàn tay anh: âu yếm, dâng hiến… gọi mời
“Gì đây em?” ngạc nhiên chàng hỏi
“Chữ V anh ạ”, ngần ngừ… tôi nói dối…
Quách Như Nguyệt
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét