Lìa cành lá rơi
Thu qua mất rồi
Đông buồn sắp về
Hồn nghe tái tê
Đông ơi chậm thôi
Ta đang vẫn ngồi
Bên dòng nước cạn
Nghe chiều nhẹ trôi
Mây bay lững lờ
Thu buồn hắt hiu
Trời chiều dịu êm
Ta ngồi đợi đêm
Xa xa tiếng chuông
Nghe thăm thẳm buồn
Con chim lẻ loi
Nhìn quanh ngó quanh
Thu chưa muốn đi
Đông buồn vội về
Ta ngồi đợi mưa
Nghe cơn gió đùa....
Phạm Phan Lang
2/12/2020
Bài thơ Đông Ơi Đừng Vội đã được nhạc sĩ Mai Hoài Thu ưu ái phổ nhạc và biến thành một ca khúc sâu lắng, trữ tình. Ca khúc được trình bày bởi ca sĩ Đông Nguyễn, với giọng hát truyền cảm, nồng nàn.
Cũng từ bài thơ này và cũng với giai điệu Blues nồng nàn này của nhạc sĩ Mai Hoài Thu, nhạc phẩm Đông Ơi Đừng Vội đã tiếp tục được ca sĩ Nhất Chi Mai trình bày. Giọng hát đầy cảm xúc kết hợp với giọng bè nhẹ nhàng, lâng lâng ở cuối mỗi đoạn, khiến người nghe không khỏi xao xuyến và bồng bềnh trong một không gian cảm xúc rất riêng.
Xin chân thành gửi lời tri ân sâu sắc đến nhạc sĩ Mai Hoài Thu, ca sĩ Đông Nguyễn và ca sĩ Nhất Chi Mai, những người đã thổi hồn vào bài thơ mộc mạc này bằng những giai điệu và giọng ca tuyệt vời, giúp nó thăng hoa và đến gần hơn với người nghe.
Nhân ngày đầu Đông, xin mời quý vị cùng nghe lại bài hát cũ và kính chúc Merry Christmas & Happy New Year.
Thân kính,
Phạm Phan Lang
***
English version
Don’t Hurry, Winter
One late autumn day five years ago, when winter hesitated at the doorstep, I wrote the poem "Don’t Hurry, Winter."
Don’t Hurry, Winter
Leaves fall from branches
Autumn has slipped away
Winter’s sorrow approaches
My soul feels so forlorn
Oh Winter, slow down
I’m still sitting here
By the shallow stream
Listening to the gentle flow of the evening
Clouds drift aimlessly
Autumn’s sadness lingers
The sky soft and serene
I sit waiting for the night
In the distance, a bell tolls
Its sound echoes with sorrow
A lone bird
Looking around, searching
Autumn doesn’t want to leave
Winter rushes in with sadness
I sit waiting for the rain
Listening to the playful breeze….
Pham Phan Lang
2/12/2020
The poem "Don’t Hurry, Winter" was lovingly set to music by composer Mai Hoai Thu, transforming it into a song rich in depth and emotion. The piece was beautifully performed by singer Dong Nguyen, whose heartfelt voice conveys both passion and tenderness.
This same poem, with the soulful Blues melody of composer Mai Hoai Thu, was later performed by singer Nhat Chi Mai. Her rendition, enhanced by gentle harmonies at the end of each stanza, creates a uniquely ethereal and mesmerizing listening experience.
I would like to express my heartfelt gratitude to composer Mai Hoai Thu, singer Dong Nguyen, and singer Nhat Chi Mai for breathing life into this modest poem with their extraordinary melodies and voices, helping it soar to new heights.
As the first days of winter arrive, I invite you to enjoy this song and wish you Merry Christmas & Happy New Year.
Sincerely,
Pham Phan Lang
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét