Thứ Ba, 3 tháng 2, 2026

Immorta(SaraTeasdale) - Bất Tử(ChinhNguyen/H.N.T.)

  

Immortal

So soon my body will have gone
Beyond the sound and sight of men,
And tho' it wakes and suffers now,
Its sleep will be unbroken then;
But oh, my frail immortal soul
That will not sleep forevermore,
A leaf borne onward by the blast,
A wave that never finds the shore.

SaraTeasdale (1884-1933)

***

Phỏng dịch  

Bất Tử

Chẳng còn bao lâu nữa, ta sẽ đi xa
Thân xác sẽ vượt ra ngoài biên giới
Vùng sinh hoat của loài người khốn khổ
Dù bây giờ nó được ngủ miên man
Nhưng hỡi linh hồn bất tử yếu đuối của ta
Mi sẽ không được ngủ an bình mãi mãi
Mi là một chiếc lá trôi theo gió tạp
Một con sóng không bao giờ tìm thấy bờ xa

CN/H.N.T. 

Aug.15.25


Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét