Những ngày ngồi diện bích này, nhìn lại mình, cố gắng dọn lòng để được phần nào cho thanh thản ở những ngày tháng cuối đời còn lại, nhưng sao tôi vẫn không thể quên, vẫn còn ít nhiều vưong vấn. "Tấc lòng cố quốc tha hương / Đường kia nỗi nọ ngổn ngang bời bời "(Truyện Kiều - Nguyễn Du). Mong được thân quen chia sẻ và cảm thông. Trân trọng, PKT 06/09/2020
Bạc Mộ
Giang thủy trường lưu địa
Sơn vân bạc mộ thì
Hàn hoa ẩn loạn thảo
Túc điểu trạch lâm chi
Cựu quốc kiến hà nhật
Cao thu tâm khổ bi
Nhân sinh bất tái hảo
Mấn phát tự thành ti
Hàn hoa ẩn loạn thảo
Túc điểu trạch lâm chi
Cựu quốc kiến hà nhật
Cao thu tâm khổ bi
Nhân sinh bất tái hảo
Mấn phát tự thành ti
Đỗ Phủ (712 - 770)
Lúc Trời Sập Tối: Nơi đây sông nước vẫn xuôi chảy / Vào lúc sập tối mây núi đổi màu / Hoa lạnh (hoa mùa đông nở sớm) dấu mình trong đám cỏ rối / Chim chóc đã chọn cành rậm để ngủ qua đêm / Nước cũ ngày nào thấy / Trời thu gió lộng lòng buồn / Ngày vui xưa đâu còn trở lại nữa / Râu tóc nay đã bạc trắng hết rồi.
Chốn Cũ
Sông nước xuôi dòng chảy,
Vào chiều núi ngập mây.
Hoa nằm trong cỏ rối,
Chim ngủ yên trên cây.
Chốn cũ ngày nào thấy,
Trời thu gió lộng buồn.
Tuổi xanh đâu trở lại,
Tóc trắng nỗi tha hương.
Phạm Khắc Trí
Mây Tần
***
Nơi Xưa
Đỉnh núi mây đen xám tối trời
Cỏ dại hoa cười xanh mướt rối
Chim đêm rậm rạp ngủ yên thôi
Nhà đâu cố luý sao chưa thấy?
Gió lạnh trời thu cảm động đời
Trở lại chốn này vui biết mấy
Mà nay tóc bạc, trắng râu rồi
Mai Xuân Thanh
Ngày 10/06/2020
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét