Chủ Nhật, 30 tháng 1, 2022

Phút Giao Mùa - Anh Chương (Trần Thiện Thanh) - Minute Of The Seasons Transition



Phút Giao Mùa

(Thể điệu Bolero-Cung điệu Sol Trưởng)

Lại một mùa Xuân nữa đến trong khói lửa chiến tranh
Mùa xuân vẫn xanh, xanh như cuộc tình em với anh
Xuân này anh không về,ngàn câu thề không chắc em vui
Quà xuân anh chẳng có, đánh giặc từng giờ
Đời lính chiến lấy gì gửi về em?
Tiền đồn heo hút nhắc anh kỷ niệm ấu thơ
Hỏi em có hay phút giao mùa gợi giây phút xưa?
Hương bay đêm giao thừa ngày khói lửa chưa kín quê hương
Và đôi ta nhỏ bé, thức xem giao mùa
Kể chuyện vu vơ chìm đắm trong mộng mơ.

[ĐK:]

Em yêu còn nhớ không khi đôi ta mơ chuyện tích xưa
Tiên nương hiện xuống dương gian xem hoa nở khắp nơi
Trăng sao mọc giữa đêm khuya khi thiên thần hát vui
Rồi nhè nhẹ gót hài tiên ca múa trên trần gian.
Nhưng tiên nào thấy đâu dù em chắp tay nguyện cầu
Trăng sao nào thấy đâu để anh bỗng nghe nặng sầu
Rồi pháo nổ khai xuân mình dỗi hờn xa xăm
Khi đường trần dập dìu người đi hái lộc đầu năm.
Rồi từng xuân đến bắt anh giã từ ấu thơ
Và xuân chiến chinh phút giao mùa chỉ còn anh với anh
Xuân nay chưa yên đời lòng xin một giây phút mơ thôi
Nàng tiên anh nhỏ bé giữa đêm giao mùa
Lạc đường dương gian và đến thăm mình anh.

Nhạc Sĩ Anh Chương (Trần Thiện Thanh)
***
Bài Dịch:

Minute Of The Seasons Transition

(Beat Bolero-Rhythm Sol Major)

Another Spring comes again in the smoke of war
Spring is still blue, blue as your love with me
This Spring I don't come back yet so even a thousand pledges are not sure you will be happy
Spring gifts I don't have because of fighting every hour
What does a soldier's life send to offer you?
The remote outpost reminds me of childhood memories
Ask you whether to know the minute of seasons transition evokes the old moment?
Perfume flies on New Year's Eve, the day
when the war has not filled the homeland
And we are small, awake to see the seasons transition
Tell a nonsense story and then being immersed in a dream.

[Chorus]

Darling, do you remember when we dreamed of old fairy tales?
The fairies appeared on earth to see flowers blooming everywhere
The moon and stars rise in the middle of the night while angels sing happily
Then gently the heels of the fairies sing and dance on the earth.
But the fairy can't be seen even though you put your hands together to pray
The moon and stars are also not to see any where to make me in deep melancholy
Then firecrackers explode to celebrate the spring, and we sulking far away
When the earthly road animatedly lead people go to pick the Wealth in the beginning of the year.
Then each spring comes to force me to farewell to my childhood
And in the spring of the war, in the minute of seasons transition there's only myself left
This spring is not yet peaceful life, my heart just ask for a moment to dream
My little fairy, in the middle of the night of the seasons transition
Lost in the earthly road and came to visit me alone.

Translated by Nguyen Tran

 

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét