Thứ Hai, 25 tháng 4, 2022

Purple Neem Flower - Hoa Tím Sầu Đông

 
(Ảnh: của Tác Giả)

Purple Neem Flower

(The conversation of Purple Flower and Soldier)

Soldier: Is the purple flower of the past still there?
Through the years, winter called to welcome the coming spring wind
Through the years, summer full moons shined the doorways
Through the years, autumn reminded me of love

Flower: The purple flower is still behind porch in the sun
Many winters and even springs are always heart-chilling
Many summers waning moons do not shine anymore
Many autumns return with flowing tears

Soldier: I had to leave quickly and left everything that day
Left the purple neem petal behind
Left the combat shirt that smelled of gunpowder
Left the homeland and ancestors

Flower: So sad, you left without saying a word
Left the purple flower crying alone
Cried for people who were being suppressed and chained
Cried because the good life was ruined

Soldier: Residing overseas I always remembered the family
Remembered each fellow soldier from the war era
Remembered the resentful day when leaving the country
Remembered a beautiful love that got hurt unintentionally

Flower: I thought one day you would return
I held on to the reunion dream
That is the spring of hope and happiness
But over forty years have passed, and I am still waiting

Soldier: Who would have thought that youth would so soon fade away
According to the black April stormy day
The ship had left and gone forever
I am pained that I could not keep my promise to return sooner

Flower: On the other side of the globe and Pacific Ocean
Many people return home when the spring comes
But you are like the shadow of bird in the sky
You must have forgotten your oath to the country

Soldier: Please understand my innermost thoughts
The division between nationalism and communism still exists
Years of constant and persistent fighting for freedom
The responsibility of a man to his country

Flower: My heart is in the purple neem petal
It’s like a sweet river forever looking forward
My straight hair is just for the purple flower brooch
Waiting for the expatriate, even if it takes one hundred years

Dương Việt-Chỉnh 
April 2022
***
Hoa Tím Sầu Đông

(Lời Hoa Tím Sầu Đông và Chiến Sĩ)

Chiến Sĩ: Hoa tím ngày xưa ấy có còn?
Mấy mùa đông gọi gió xuân sang
Mấy trăng rằm hạ soi qua cửa
Mấy độ thu về gợi nhớ thương

Hoa Tím: Hoa tím còn vương nắng bên thềm
Nhiều đông xuân lạnh buốt qua tim
Nhiều trăng tàn hạ không soi nữa
Nhiều lượt thu về giọt lệ tuôn

Chiến Sĩ: Hôm đó ra đi quá vội vàng
Bỏ quên màu tím cánh hoa xoan *
Bỏ quên áo trận mùi thuốc súng
Bỏ cả quê hương với cội nguồn

Hoa Tím: Buồn lắm, anh đi chẳng một lời
Để cho hoa tím khóc đơn côi
Khóc người ở lại mang xiềng xích
Khóc đời dâu bể sớm đổi thay

Chiến Sĩ: Tha phương luôn nhớ đến gia đình
Nhớ từng đồng đội thuở chiến chinh
Nhớ ngày uất hận rời tổ quốc
Nhớ lỡ làm đau một cuộc tình

Hoa Tím: Cứ tưởng ai kia sẽ trờ về
Ôm hoài giấc mộng để mà mơ
Mùa xuân hy vọng mừng hạnh phúc
Hơn bốn mươi năm vẫn ngóng chờ

Chiến Sĩ: Nào có ngờ đâu tuổi trẻ tàn
Theo ngày giông bão Tháng Tư đen
Tàu ra khơi đã không về nữa
Lỗi hẹn lòng đau xót vô vàn

Hoa Tím: Xa nửa địa cầu một đại dương
Lắm người trở lại lúc sang xuân
Bóng ai biền biệt phương trời đó
Chắc đã quên thề hẹn núi sông

Chiến Sĩ: Xin hiểu giùm anh có nỗi niềm
Lằn ranh quốc cộng vẫn còn nguyên
Bao năm rong ruổi đời tranh đấu
Nợ nước làm trai phải đáp đền

Hoa Tím: Sầu đông tím ép gửi nỗi lòng
Như dòng sông ngọt mãi chờ mong
Tóc suông dành để cài hoa tím
Đợi người viễn xứ dẫu trăm năm


Dương Việt-Chỉnh 
March 9, 2021
* Cây hoa xoan (neem) còn gọi là cây sầu đông hay sầu đâu.


Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét