Thứ Hai, 21 tháng 12, 2020

Ơn Lạ Lùng (Amazing Grace) - Tôn Vinh Chúa: Nguyễn Anh Quý


I’d like to tell you my story about the hymn Amazing Grace. 

From the Indian Town Gap refugee camp in PA, I was sponsored by the First Baptist Church in Columbia, SC at the end of 1975. I heard this hymn during a mass, and although I didn’t know the lyrics, I found the melody so wonderful. Later, I did some research about the hymn. It was written by John Newton (1725-1807). He was the son of a shipmaster and was pressed into service by the British government to transport slaves from Africa to England. (There are different documents about Newton.) One day, on the way back to England, his ship ran into a big storm. He knelt down and prayed to God, and the storm died down! When he returned to England, he quit the slave trading and seafaring job, studied Christianity and became a priest, fighting for the abolition of the slave trade in England.

Amazing Grace was written with many verses. It became popular when it reached the United States and has been sung by many people in big celebrations, including President Obama. It is one of my favorite songs whose lyrics I remember.

In 2003, at Georgetown University Hospital, there was a new surgical procedure called Deep Brain Stimulation involving the placement of one or two electrodes in the thalamus, the source of Parkinson’s and movement disorders. During surgery, the patient had to be alert so the doctor could test to see if the electrodes were implanted in the right spot. I’m always the anesthesiologist for cases like this. The third patient was Mr. R.F., a millionaire who had a studio producing documentary films and already received two Emmy awards. He had a crew of ten members who videotaped, laughed, and sang during his surgery. Two years later, he was back in the hospital for colon cancer treatment. He confided to me that, before being sick, he used to think little of menial workers like cleaners. While in the hospital, he noticed that most laborers are black. They changed sheets, made beds, cleaned his toilet because he couldn’t do it himself. He became very grateful to them. I then had an idea to ask all patients to sing a song at the end of their surgeries. The song that most people knew was Amazing Grace! I videotaped their singing and showed it to their family members. I didn’t expect that it had a strong impact on the viewers. They were very touched to see their loved ones almost totally disabled before surgery, now much improved after receiving the electrodes.

One patient who enjoyed playing guitar also played during surgery. A newspaper cartoonist named Andy who was incapacitated while suffering from Parkinson’s could go back to cartooning almost normally.

Last year, a Catholic patient of Mexican origin told me he knew the Spanish translation of Amazing Grace, but I didn’t have the Spanish version of the song to sing that time. Later, I found out that the song has been sung in 50 languages. I already learned its Vietnamese version.

P.S. 
During this pandemic, poor menial workers can’t afford to stay home but have to go to work to feed their families; therefore, the ratio of their virus infection and death is higher than for upper class people! No organization or office can function without menial workers to tidy things, do cleaning, and take out the trash. I really love them and always treat them like my colleagues.

Translated by Hoàng-Tâm (9/21/20)

Ơn Lạ Lùng
Amazing Grace (1779)
Tác giả: John Newton Nhịp Điệu: G(3/4)

1. Ngợi ca Chúa từ ái ban ơn lạ lùng,
Đời tôi vốn tràn những lệ đắng.
Tôi đã hư mất bao ngày,
Lầm than trong nơi tội đầy.
Mà ơn Chúa thương xót khoan nhân.

2. Đời tôi rất nhiều nỗi gian lao u sầu,
Buồn lo đã làm vắng niềm tin.
Nhưng Chúa đã cứu tôi về.
Nghỉ yên trong tay nhiệm mầu.
Thật ơn Chúa rộng lớn vô biên.

3. Rồi đây Chúa lại đến đem tôi về trời,
Làm sao nói được hết niềm vui?
Khi đứng bên các thánh đồ,
Ngợi ca tôn vinh danh Ngài,
Về ơn Chúa chuộc cứu chính tôi.

Hồng Ân Kỳ Diệu

Hồng ân cứu rỗi chứa-chan diệu-kỳ.
Chuộc tôi thoát chốn hư mất.
Khi trước đôi mắt tôi mù, mà nay thấy tỏ tường.
Ngày xưa đã lạc mất nay còn.

Gặp ân điển Chúa khiến tôi run-sợ,
Và ơn xóa sạch nỗi kinh-hãi.
Tôi nhớ giây phút ban đầu
Thọ ơn của Đức Chúa Trời
Lòng vui hơn-hư vô-ngần.

Nghìn muôn bẫy lưới tai-ương ngít-nghèo
Nhờ ơn Chúa giúp qua hết.
Ơn Chúa nâng đỡ đưa đường
Từ xưa mãi đến bây giờ,
Và đưa dắt đến thiên đàng.

Rồi khi sống cạnh Chúa Đến muôn
ngàn đời,
Được vui hưởng phước vinh quý,
Tôi vẫn dâng tiếng ca ngợi,
Tạ-ơn Đức Chúa Trời.

Hồng Ân Thiên Chúa

1. Hồng ân Thiên Chúa, nghe sao tuyệt vời
Tình thương Chúa cứu người thế
Người giúp kẻ lỗi-lầm về với Chúa Trời
Tình thương của Chúa cao vời

2. Hồng ân Thiên Chúa chở che những lo buồn
Tình thương quý giá của Chúa
Người ban cho nhân-loại từ lúc mới ra đời
Lòng tin nơi Chúa muôn đời

3. Hồng ân Thiên Chúa giúp ta qua hiểm nghèo
Trần gian đen tối tội lỗi
Người đã dắt dìu vượt qua bao nguy nan
Lòng thương của Chúa cao vời

4. Jêsus, tên Chúa mỗi khi gọi Người
Buồn lo nước mắt không còn nữa
Vì Chúa đã ban tình yêu của Người
Tạ ơn Thiên Chúa vô vàn.

***

1. Amazing

Grace! How sweet the sound
That saved a wretch like me!
I once was lost, but now am found;
Was blind, but now I see.

2. ’Twas grace that
taught my heart to fear,
 And grace my fears relieved;
How precious did that grace appear
 The hour I first believed!

3. Through many
dangers, toils and snares,
I have already come;
’Tis grace hath brought me safe thus far,
And grace will lead me home.

4. The Lord has
promised good to me,
His Word my hope secures;
He will my
Shield and Portion be,
As long as life endures.

5. Yea, when this
flesh and heart shall fail,
And mortal life shall cease,
I shall possess, within the veil,
A life of joy and peace.

6. The earth shall
soon dissolve like snow,
The sun forbear to shine;
But God, who called me here below,
Will be forever mine.

7. When we’ve been there ten
thousand years,
Bright shining as the sun,
We’ve no less days to sing God’s praise
Than when we’d first begun.



Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét