Thứ Năm, 26 tháng 5, 2016

Lighthouse On The Shore - Ngọn Hải Đăng



Lighthouse On The Shore

*I was like a ship
Lost without direction
Guided by the wind
Lost without affection

*Never knew where I was goin’
Just drifted mile after mile
Never had a reason to stay
Until I saw your smile

*You sailed into my life
Like a kite upon the wind
And took away those lonely nights
As you became my friend

*Never thought that this could happen
To find what I was wishin’ for
But now I know it’s you
The lighthouse on the shore

*Well now what you ‘ve done to me
Is like no other one before
‘Cause you’ve become the truth
Like a litghhouse on the shore

*You‘ve found me when I was lost
And someone who was gonna drown
And you pulled me out of the storm
Like a lighthouse on the shore .

Poem & Song of Steve Kilpatrick & Larry Sim
***
Ngọn Hải Đăng.
Em như con tàu trên biển cả
Sóng nhấp nhô trôi nổi bềnh bồng
Gió cuốn đi phương nào chẳng biết
Lạc hướng đi mất cả tình nồng 


Chẳng hề biết em đã đi đâu
Không lý do nào em dừng lại
Từng dậm theo từng dậm thả trôi
Đến khi thấy anh nở nụ cười 


Và anh đã đi qua đời em
Như cánh diều bay theo gió cuốn
Xoá đi những đêm dài buồn tẽ
Anh đã là người em ước muốn 


Không bao giờ nghĩ điều đã đến
Tìm được người em hằng yêu mến
Bây giờ người ấy chính là anh
Ngọn Hải Đăng bên bờ biển rộng 


Anh đã cho em điều mong ước
Như chẳng bao giờ đã cho ai
Anh thật sự người em tìm mãi
Bỡi vì anh là Ngọn Hải Đăng 


Anh cứu em giữa đời lạc lõng
Như kẻ đắm chìm trong biển mặn
Anh vớt em trong cơn bão tố
Bởi vì anh là Ngọn Hải Đăng


Phỏng dịch. Nguyễn Minh Châu 
TĐ3 Soibien